摘要
汉语术语多数是从外国语言翻译过来的,其单义性是针对英语术语意义的模糊性而提出来的,追求术语的单义性是术语翻译工作者长期追求的目标,它与术语的明确性、简短性、系统性及一致性并不矛盾,对术语迈向标准化十分重要。中国的国情表明实现术语单义性、尽量减少同义性的表达或统一大陆与港澳台在术语单义性前提下的术语表达,还需做出进一步的努力。
出处
《湖南医科大学学报(社会科学版)》
2009年第3期154-155,共2页
Journal of Social Science of Hunan Medical University