摘要
社会符号学是研究人类社会所使用的各种符号系统的一门学科。从符号学理论角度来看,翻译本质上是两种符号系统的转换;广告是对社会的反映,它是由依附于特定文化的符号组成,对广告翻译进行符号学分析,译者应当重视文化因素。本文从社会符号学的角度分析了商品广告跨文化翻译的语用意义。
Sociosemiotics is a science of studying how different kinds of sign approach, translation is a transformation of two sign systems. By making systems are used. From a semiotic a semiotic analysis, the translator should pay utmost attention to the cultural factors, because commercial consumer advertising texts are a mirror of the society, and they are made up of signs which are immersed in their own culture. This paper analyzes the pragmatic meaning of intercultural translation of commercial consumer advertising texts from the sociosemiotic perspective.
出处
《南京农业大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2009年第2期100-104,共5页
Journal of Nanjing Agricultural University(Social Sciences Edition)
基金
安徽省巢湖学院人文社科科研基金项目(XWQ-200920)
关键词
社会符号学
商品广告
跨文化
语用意义
Sociosemiotics
Commercial Consumer Advertising Texts
Intercuhural
Pragmatic Meaning