期刊文献+

“后来”的词汇化及相关问题 被引量:10

The Lexicalization and Relevance of Character "Houlai"
原文传递
导出
摘要 现代汉语时间词"后来"来源于古汉语中同形的动词性偏正短语"后来","后来"的词汇化机制是转指,即动词性短语指称化的结果,转指对"后来"的词汇化起到十分重要的作用。"后来"词化后,其句法功能由普通名词演变为时间词(时间名词),功能上可以作主语、宾语、定语和状语,语义上可表示在过去某一时间之后的时间。 In Mandarin, "houlai" is a temporal word. It comes from the verbal phrase "houlai" in ancient Chinese, which has the same form with it. The lexicalizing mechanism of "houlai" is transferred-reference the consequence caused by the designation of the verbal phrases. As an expressing device, transferred-reference played a vital role in the process of the lexicalization of "houlai". After "houlai" became fixed as a single word,its grammatical relation quality also changed as follows: from a common noun to a temporal word (a sub-category of noun). "Houlai" functions as Subject, Object, Attribute and Adverbial modifier. Semantically,it refers to a span of time-starting at a time (point) in the past.
出处 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 2009年第4期3-8,共6页 Chinese Language Learning
基金 国家社科基金项目(项目编号:05BYY001)的部分成果 上海市高等学校人文社会科学重点研究基地"应用语言学研究所"(项目编号:SJ0705)资助
关键词 后来 词汇化 指称化 转指 "ho'ttlai"(后来) lexicalization nominalization transferred-reference
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献42

共引文献4191

同被引文献82

引证文献10

二级引证文献35

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部