摘要
现代汉语时间词"后来"来源于古汉语中同形的动词性偏正短语"后来","后来"的词汇化机制是转指,即动词性短语指称化的结果,转指对"后来"的词汇化起到十分重要的作用。"后来"词化后,其句法功能由普通名词演变为时间词(时间名词),功能上可以作主语、宾语、定语和状语,语义上可表示在过去某一时间之后的时间。
In Mandarin, "houlai" is a temporal word. It comes from the verbal phrase "houlai" in ancient Chinese, which has the same form with it. The lexicalizing mechanism of "houlai" is transferred-reference the consequence caused by the designation of the verbal phrases. As an expressing device, transferred-reference played a vital role in the process of the lexicalization of "houlai". After "houlai" became fixed as a single word,its grammatical relation quality also changed as follows: from a common noun to a temporal word (a sub-category of noun). "Houlai" functions as Subject, Object, Attribute and Adverbial modifier. Semantically,it refers to a span of time-starting at a time (point) in the past.
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
2009年第4期3-8,共6页
Chinese Language Learning
基金
国家社科基金项目(项目编号:05BYY001)的部分成果
上海市高等学校人文社会科学重点研究基地"应用语言学研究所"(项目编号:SJ0705)资助
关键词
后来
词汇化
指称化
转指
"ho'ttlai"(后来)
lexicalization
nominalization
transferred-reference