摘要
主要探讨了文学翻译译者审美心理结构的主要因素,其心理结构的耗散性,及耗散结构理论对译者审美心理研究的启示。在文学翻译中,美感的产生就是审美主体(译者)与审美客体(原作)相互作用的结果。在其相互作用中,作为中介的审美心理结构是一个远离平衡态的开放的耗散系统,其内部各个因素与系统间的非线性关系产生协同作用,从而达到相对的稳定和有序。
出处
《湖南医科大学学报(社会科学版)》
2009年第5期227-229,共3页
Journal of Social Science of Hunan Medical University
基金
湖南省高等学校科学研究青年项目(08B001)