期刊文献+

对外传播符号转换与重要词语翻译 被引量:11

原文传递
导出
摘要 对外传播工作先要进行符号转换,才能向受众传递信息,介绍中国的对内对外方针政策和中国的国情。如何把中国的政治话语通过翻译转换成海外受众易于理解的符号,有效地传递它们所包含的重要政治信息,是对外传播工作中的一大难题。笔者认为,做好这一工作首先要正确理解词语的意义,译文要符合译入语的习惯,符号转换要避免引起误解,尽可能求同存异,要处理好翻译与理论的关系。
作者 王平兴
机构地区 新华通讯社
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2010年第1期71-75,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献15

  • 1Hu Jintao' s Speech on Climate Change. http://www.nytimes. com/2009/09/23/world/asia/23hu.text.html.
  • 2胡锦涛.在联合国气候变化峰会开幕式上的讲话.http://news.xinhuanet.com/world/2009-09/23/content_12098887.htm.
  • 3Obama' s Speech on Climate Change. http://www.nytimes, com/2009/09/23/us/politics/23obama.text.html.
  • 4Deng Xiaoping, Selected Works of Deng Xiaping Vol Ⅲ [M]. Beijing: Foreign Languages Press 1994: 14, 39, 200, 245,370.
  • 5新华社.胡锦涛活动报道集.新华网http://www.xinhuanet.com/politics/leaders/hujinlao/index.htm.
  • 6Hu Jintao Report at 17th National Congress of CPC http://english.cpc.people.com.cn/66102/6290205.html.
  • 7Jiang Zemin Report at 16th National Congress of CPC http://www.china.org.cn/english/features/49007.htm.
  • 8Mao Zedong, Selected Works of Mao Tse-tung, Vol Ⅲ [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 1965: 307.
  • 9中国社会科学院语言昕词典编辑室.现代汉语词典(2002年增补本)[Z].北京商务印书馆,2002.
  • 10国务院台湾事务办公室、国务院新闻办公室.一个中国的原则与台湾问题(2000).中国政府网.http://www.govcn/gongbao/content/2000/content_60035.htm.

共引文献9

同被引文献67

引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部