摘要
藏缅语不同语言的关联标记既有共性,又有个性。通过亲属语言对比,能够看到藏缅语因果复句的历史演变轨迹。藏缅语因果复句多是前因后果句;关联标记的优先语序是居中;关联标记具有多功能性;不同语言的关联标记大多无同源关系;与汉语对比,既有共性又有个性。
The conjunctive markers, which can be found a set of similarities, also vary a lot in different Tibeto-Burman Languages. It is an effective way to find the evolutionary trace of cause-effect complex sentences in Tibeto-Burman Languages by comparing the related languages. The cause-effect complex sentences in Tibeto-Burman Languages have the characteristics as follows: the sub-clause of reason stands before the sub-clause of result; the prior position of the conjunctive markers is between the two sub-clauSes; the conjunctive markers express a trait of multifunction; There is no common origin of the conjunctive markers in different languages. The conjunctive markers of different languages rarely have cognate relationship. There are both similarities and differences compared with Chinese.
出处
《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第2期74-80,共7页
Journal of Minzu University of China(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词
藏缅语
因果复句
关联标记
Tibeto-Burman Languages
cause-effect complex sentences
conjunctive marker