期刊文献+

变译的语言适应论诠释 被引量:2

An Adaptation Theory Perspective on Translation Variation
下载PDF
导出
摘要 从语言适应论视角来诠释翻译中的变译行为,论证翻译中的变译是译者为了译文适应译入语的接受文化语境而有意为之,其目的是保证跨文化的交际成功,变译是同全译并行的另一种翻译策略系统,有特殊的语用价值,值得深入研究。 From perspeoctive of adaptation theory,the translation variation is deliberately made in translating by translators to make sure that the translated texts can be acceptable in target culture.Therefore translation variation has special pramatic value,and is worth further studying.
作者 张永中
出处 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第2期62-66,共5页 Journal of China West Normal University:Philosophy & Social Sciences
基金 "十一五"国家社科基金项目(08BYY079) 湖北经济学院外语学院教研项目(W200803)
关键词 语言适应论 变译 接受环境 Adaptation theory translation variation target culture
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Verschueren, Jef. Understanding Pragmatics [ M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
  • 2陈荷荣.翻译“变通”探论[J].广州大学学报(社会科学版),2006,5(6):90-93. 被引量:2
  • 3刘宓庆.当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:41.
  • 4林纾.黑奴呼天录·例言[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.
  • 5傅东华.飘·序言[A].傅东华(trans.)飘[C].by Margaret Mitchell.杭州:浙江文艺出版社,2008.
  • 6段连城.呼吁:译界同仁都来关心对外宣传[A].杨自俭,刘学云.翻译新论[C].武汉:湖北教育出版社,2003.
  • 7Christiane Nord. Text Analysis in Translation[ M ]. Amsterdam, 1991.

二级参考文献1

共引文献24

同被引文献32

引证文献2

二级引证文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部