期刊文献+

论中国英语对外传播中的音译 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 文章通过实例从六个方面对中国英语对外传播中的音译进行阐述。分析了译者音译时应全面权衡的各种语言文化因素、原文语义内容、译文文体风格、语用情景上下文、语用效果和译语读者接受等。旨在说明音译作为"原汁原味"的简练的词化形式在突显中国语言文化特色、争取中国英语的话语权利、丰富英语语言、满足译语读者的求异心理等方面起着重要的作用。指出在中国对外改革开放和全球化进程日益加剧的今天,音译对译者而言已不再是零散孤立的、被动消极无奈的机械语言转换行为,而是一种有系统、有目的、积极主动有效的创造性翻译活动。
作者 赵明
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2010年第2期93-96,共4页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
基金 江苏省教育厅2008年度高校哲学社会科学基金指导项目(08SJD7400032)
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献18

共引文献1187

同被引文献38

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部