期刊文献+

古诗英译的审美再现 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中国古代诗歌的审美要素由表象要素和非表象要素构成,译者在翻译过程中,要正确把握表象要素,解读非表象要素,真正理解原诗的审美意境,在译文中形而上质地再现原作的质感之美。
作者 邓景茹
出处 《文教资料》 2010年第17期33-34,共2页
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Gadamer,H.G.Truth and Method[M].Trans,By J.Weinsheimer and D.G.Marsha ll.New York:The Continum Publishing Co.,2000.
  • 2Ingarden,R.W.The Cognition of the Literary Work of Art[M].Trans.By R.A.Crowleyand and K.R.Olson:Northwestern University Press,1976.
  • 3Ricoeur,P.M.Hermeneutics and the Human Science[M].London:Cambridge University Press,1982.
  • 4胡塞尔.现象学的观念[M].上海:上海译文出版社,1986..

共引文献85

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部