期刊文献+

目的法则、连贯原则与旅游翻译文化传播策略抉择 被引量:8

下载PDF
导出
摘要 历史文化类旅游资料的翻译是一种文化解码,中西方语言文化的差异因涉及历史典故、宗教信仰等对旅游景点的翻译影响很大。本文在调查的基础上,分析了当前旅游资料翻译存在的问题与难点,结合某旅游景点的翻译实例,提出旅游资料翻译应以译语受众为中心,以目的法则、连贯原则为指导,灵活运用翻译策略,内容上不仅要阐明景点名称的文化内涵,而且还应具备可接受性;语言表达上必须准确、简洁、通俗,富有吸引力,能雅俗共赏;形式上应灵活多变,不拘泥于原文,能够吸引异域文化背景的游客,以有效传播中国文化。
出处 《陕西理工学院学报(社会科学版)》 2010年第3期90-94,共5页 Journal of Shaanxi University of Technology:Social Sciences
基金 陕西省教育厅科研计划项目(09JK059) 陕西理工学院科研基金项目(SLG0943)
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献51

共引文献419

同被引文献56

引证文献8

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部