摘要
过去15年来,基于语料库的翻译研究影响日增。但由于口译语料库的缺乏,基于语料库的口译研究仍不多见。本文在评价当今较具代表性的国内外三个口译语料库的基础上,归纳口译语料库的特点和基本的建立方法,指出基于语料库口译研究的主要问题和前景。
Corpus-based translation studies as a discipline has been gaining ground for the past 15 years. While there are abundant corpus-driven studies on written translation today, few similar studies are conducted in the field of interpreting studies largely due to the dearth of rigorously-built interpreting corpora, Based on the review of three existing interpreting corpora in the world, the paper summarizes the features and the necessary steps in building interpreting corpora. The paper concludes by pointing out the prospects and pitfalls of corpusbased interpreting studies.
出处
《中国外语》
CSSCI
2010年第5期100-105,111,共7页
Foreign Languages in China
基金
香港理工大学项目资助
编号为A-PC1M
关键词
语料库
语料库翻译研究
口译研究
corpus
corpus-based translation studies
interpreting studies