期刊文献+

政论文中排比句翻译策略研究——以《十七大报告》及英译本为例 被引量:9

A Study on Translation Strategies of Parataxis in Chinese Political Essays——Take the Report to the Seventeenth National Congress of the CPC as an Example
下载PDF
导出
摘要 分析《十七大报告》中的排比句翻译并根据程镇球先生的政论翻译理论和部分英汉对比理论提出政论文中排比句的翻译策略,以期于更好地指导政论文翻译。 This paper makes an analysis on English version of parataxis in the Report to the Seventeenth National Congress of the Communist Party of China(CPC),and then puts forward some strategies on translation of parataxis in Chinese political essays based on theories from Mr.Chen Zhenqiu's translation and comparison between English and Chinese.
作者 朱英毅
出处 《怀化学院学报》 2010年第10期90-92,共3页 Journal of Huaihua University
关键词 政论文 排比 翻译 political essay parataxis translation
  • 相关文献

同被引文献23

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部