期刊文献+

从“传声筒”到“医患关系的协调者”——一项针对医疗译员角色的实证研究 被引量:31

下载PDF
导出
摘要 自医疗口译这种新兴的口译形式进入中国后,译员在口译过程中的角色引起了越来越多人的关注和研究。本文述介了医疗口译的特点和这一行业在中国的现状,回顾了国内外的相关研究成果,并以现场个案为例,详细分析了译员在医疗口译过程中的多重角色,以及本研究对口译教学、口译研究和医疗机构等方面的启示。
作者 苏伟
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2010年第5期84-88,共5页 Foreign Languages Research
基金 国家社会科学基金项目"口译职业资格认证测试的理论体系和运作模式研究"(09BYY073)的部分研究成果 上海外国语大学研究生科研基金项目的支持
  • 相关文献

参考文献14

  • 1Hudelson,P.Improving patient-provider communication:Insights from interpreters,2005.
  • 2Hsieh,Elaine.Interpreters as co-diagnosticians:Overlapping roles and services between providers and interpreters,2007.
  • 3Bot,Hanneke.Dialogue interpreting as a specific case of reported speech,2005.
  • 4Tebble,Helen.The tenor of consultant physicians,1999.
  • 5P(o)chhacker,Franz;Mira.Kadric.The hospital cleaner as healthcare interpreter,1999.
  • 6P(o)chhacker,Franz.Introduction,2005.
  • 7P(o)chhacker F.Introducing Interpreting Studies,2004.
  • 8Leanza,Yvan.Roles of community interpreters in pediatrics as seen by interpreters,physicians and researchers,2005.
  • 9Bolden,G.B.Toward understanding practices of medical interpreting:Interpreters'involvement in history taking,2000.
  • 10张其帆.中英交替传译之显化现象:案例分析[J].中国翻译,2009,30(5):77-81. 被引量:13

二级参考文献95

共引文献103

同被引文献408

引证文献31

二级引证文献84

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部