期刊文献+

译者性别身份流动性:女性主义翻译研究的新视角 被引量:24

下载PDF
导出
摘要 笔者以双性同体翻译研究和社会性别身份流动性理论为基础,提出了译者性别身份流动性这一概念,对以往翻译研究中译者身份的静态判断提出了质疑。文章以《雪花和秘密的扇子》的中译本为例,论述了译者性别身份流动性的含义,提出了出现流动性的条件,并指出这一研究视角对女性主义翻译研究的启示。
作者 马悦 穆雷
出处 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2010年第6期66-70,共5页 Journal of PLA University of Foreign Languages
基金 广东省"211工程"三期建设项目"全球化背景下外国语言文学研究"子课题(GDUFS211-1-030) 广东省普通高校人文社会科学重点研究基地重大项目"翻译研究中的方法论"(07JDXM74001)
  • 相关文献

参考文献8

  • 1李文静,穆雷.翻译性别他/她者--论译者的双性视角[J].四川外语学院学报,2008,24(3):97-101. 被引量:18
  • 2田德蓓.论译者的身份[J].中国翻译,2000(6):21-25. 被引量:101
  • 3(美)邝丽莎(LisaSee)著,忻元洁.雪花和秘密的扇子[M]人民文学出版社,2006.
  • 4Secor,Cynthia.Androgyny:An early reappraisal. Women s Studies . 1974
  • 5See,Lisa.Snow Flower and the Secret Fan. . 2006
  • 6Simon,Sherry.Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission. . 1996
  • 7Chamberlain Lori.Gender and the metaphorics of translation. The Translation Studies Reader . 2000
  • 8Flotow,Luise von.Translation and Gender: Translating in the ’Era of Feminism’. . 2004

二级参考文献24

共引文献117

同被引文献141

引证文献24

二级引证文献38

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部