摘要
会展标识语翻译作为一种综合性跨文化交流活动,英译标识语在会展中起着举足轻重的作用。目的论是德国功能派翻译理论的核心,佐以会展标识语的实例,介绍了在目的论指导下翻译会展标识语中较常用的三种翻译方法,即习惯表达翻译法、套译法和意译法。
Translating conference and exhibition slogans is an integrated intercultural communication.The Skopos theory is the key part of German functionalist translation theory.By taking conference and exhibition slogans as examples,this thesis introduces three frequently-used translation strategies.
出处
《河北理工大学学报(社会科学版)》
2011年第1期130-131,148,共3页
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词
目的论
目的原则
会展标识语
Skopos theory
Skopos rule
conference and exhibition slogans