摘要
文章以信息论中的信息离散论为基础,以新疆旅游资料英译为例,从信息传递的角度分析旅游资料英译中的"信息离散"现象并探讨其相应的翻译对策,认为变译方法中的改译法和阐译法可以实现信息传递的目的,向国外游客输出当地独特的旅游文化信息。
Based on"dispersion of information",which is a part of information theory,taking English translation of Xinjiang tourist material as an example,this paper analyzes"dispersion of information"in English translation of tourist material from the perspective of information transmission and probes into its corresponding translation strategies,holding that the two methods of translation variation,rewording translation and explanatory translation mentioned in translation variation theory,may be adopted to achieve the purpose of transmitting information,thus exporting the unique tourist cultural information of the local place to the foreign tourists.The study of this paper aimed at providing a new perspective and standard of evaluation for improving the translation quality of tourist material.
出处
《语言与翻译》
2011年第1期56-59,共4页
Language and Translation
基金
新疆财经大学2009年度科研基金资助项目"从信息论角度看新疆旅游资料英译"(09XYB005)的阶段性研究成果
关键词
旅游资料
英译
信息离散
翻译对策
tourist material
English translation
dispersion of information
translation strategies