期刊文献+

旅游资料英译中的“信息离散”及翻译对策——以新疆旅游资料英译为例 被引量:3

On"Dispersion of Information"in English Translation of Tourist Material and Its Translation Strategies——A Case Study of English Translation of Xinjiang Tourist Material
下载PDF
导出
摘要 文章以信息论中的信息离散论为基础,以新疆旅游资料英译为例,从信息传递的角度分析旅游资料英译中的"信息离散"现象并探讨其相应的翻译对策,认为变译方法中的改译法和阐译法可以实现信息传递的目的,向国外游客输出当地独特的旅游文化信息。 Based on"dispersion of information",which is a part of information theory,taking English translation of Xinjiang tourist material as an example,this paper analyzes"dispersion of information"in English translation of tourist material from the perspective of information transmission and probes into its corresponding translation strategies,holding that the two methods of translation variation,rewording translation and explanatory translation mentioned in translation variation theory,may be adopted to achieve the purpose of transmitting information,thus exporting the unique tourist cultural information of the local place to the foreign tourists.The study of this paper aimed at providing a new perspective and standard of evaluation for improving the translation quality of tourist material.
出处 《语言与翻译》 2011年第1期56-59,共4页 Language and Translation
基金 新疆财经大学2009年度科研基金资助项目"从信息论角度看新疆旅游资料英译"(09XYB005)的阶段性研究成果
关键词 旅游资料 英译 信息离散 翻译对策 tourist material English translation dispersion of information translation strategies
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献2

  • 1《中国翻译》编辑部.中译英技巧文集[M].中国对外翻译出版公司,..
  • 2谢旭升.题目汉英翻译新探[J].新疆大学学报(社会科学版),2001,29(4):133-136. 被引量:1

共引文献37

同被引文献22

引证文献3

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部