期刊文献+

跨文化的对话:误读与化解路径——以孔子学院为例 被引量:10

Cross-Cultural Conversations: Misinterpretations and Solutions——A Case Study of Confucius Institutes
下载PDF
导出
摘要 在文化全球化视野下,中华文化如何成功走向世界已成为跨文化传播(交际)研究的重要课题。从跨文化大众传播的视角透视孔子学院跨文化传播所遭遇的误读,结果发现,外国大众媒介歪曲与丑化了孔子学院跨文化传播的传播主体、传播目标、传播内容等。中国文化要在文化交流主义的原则下走向全球,需要充分利用大众传播、组织传播和人际传播等渠道,采取具有针对性的跨文化传播策略。 Under the perspective of cultural globalization, an important research project in the study of cross - cultural communication is how to spread the Chinese culture to the world. This paper reveals misinterpretations on the cultural diffusions of the Confucius Institute from the perspective of mass communications in intercultural communication. It is found that foreign mass media distorts and smears the subjects, goals and contents of the cross - cultural dissemination of the Confucius Institute. If Chi- nese culture is to reach the world under the principle of cultural exchange, relevant strategies are to be adopted through mass communications, organizational communications and interpersonal communications.
作者 李加军
出处 《学术探索》 CSSCI 北大核心 2011年第2期113-118,共6页 Academic Exploration
关键词 孔子学院 跨文化传播 误读问题 路径选择 The Confucius Institute Cross -Cultural Communications Cultural Misinterpretations Selection of Solutions.
  • 相关文献

参考文献14

  • 1贾玉新.跨文化交际研究(第一辑)[M].北京:高等教育出版社,2009.
  • 2张西平.简论孔子学院的软实力功能[J].世界汉语教学,2007,21(3):25-27. 被引量:53
  • 3李加军.外宣翻译中的译员文化认知——以跨文化传播中的受众解读效果为视角[J].江苏大学学报(社会科学版),2009,11(6):68-70. 被引量:14
  • 4[英]布莱思特,汤普森.传媒效果概论[M].陆剑南等译.北京:中国传媒大学出版社,2005.
  • 5王达三.办好孔子学院需要打开思路[J].对外传播,2009(9):10-11. 被引量:5
  • 6戴晓东.全球化语境下汉语的传播与中国文化身份的重建[A].安然,崔淑慧.文化的对话:汉语文化与跨文化传播[C].北京:北京大学出版社,2010.
  • 7孙有中.解码中国形象:纽约时报和泰晤士报中国报道比较1993—2002[M].北京:世界知识出版社,2009.
  • 8周宁.西方的中国形象[A].周宁.世界之中国--域外中国形象研究[c].南京:南京大学出版社,2007.P47.
  • 9Ash, T. G. East and West, Confucianism speaks to us all [ N]. The Straits Times, 2009- 4 -9.
  • 10张西平.在世界范围内考察中国文化的价值[A].孙有中.跨文化视角[C].北京:高等教育出版社,2009.

二级参考文献4

共引文献90

同被引文献89

二级引证文献24

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部