期刊文献+

浅谈英汉“移就”修辞格与翻译

Chinese and English Figure of Transferred-epithet and Translation
下载PDF
导出
摘要 "移就"修辞格是英语语言中一种常见的修辞手法,在一定的语境中"移就"修辞格的巧妙运用往往具有独特的艺术魅力。本文就英汉"移就"修辞格进行比较异同,并就其功能与其他相近修辞格对比区分,使其能够更好地加以运用并粗略地探讨了英语语言中常见的"移就"修辞格的翻译。 Transferred-epithet is a common figure of speech in English language. This paper deals with the comparison of Chinese and English figure of transferred-epithet, as well as some figures that are usually confused with it in our application and roughly discuss the translation of the transferred-epithet in English language.
作者 燕晓颖
出处 《科技信息》 2011年第7期216-217,共2页 Science & Technology Information
关键词 修辞格 移就 移觉 翻译 Figure Transferred-epithet Synesthesia Translation
  • 相关文献

参考文献3

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部