期刊文献+

晚清社会转型中的“西学”话语策略

Discursive Strategies in Late-Qing Dynasty Translation of Western Learning
下载PDF
导出
摘要 自鸦片战争以来,晚清中国出现大变局,由此开始了近代中西文化的交往与冲撞。在此社会转型过程中,在对待西学的问题上,不同阶段与派别为获取各自的合法性,采取了不同的话语策略。 Since 1840, the Late Qing Dynasty underwent an unprecedented social transformation and thus came the "violent" interaction between the Chinese and Western cultures. Different schools of thought or political groups, "to obtain their own legitimacy, took different discursive strategies vis-a-vis the introduction of Western Learning by means of translation.
作者 王晓元
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2011年第2期74-77,共4页 Shanghai Journal of Translators
基金 国家社科基金项目(编号"09BYY009")部分阶段性成果
关键词 话语策略 晚清 西学 翻译 Discursive strategy Late Qing Dynasty Western Learning Translation
  • 相关文献

参考文献5

  • 1丁伟志,陈崧.中西体用之间[M].北京:中国社会科学出版社,1995.
  • 2李鸿章.奏议海防折,洋务运动第一册[M].上海:上海人民出版社,1961.
  • 3梁启超.戊戌政变记.饮冰室合集第六册(专集一).北京:中华书局,1989:69、69、11、69、81、84、156-157、83、85、1.
  • 4林昌彝.射鹰楼诗话卷三[M].上海:上海古籍出版社,1988.
  • 5石介.徂徕石先生文集卷十[M].北京:中华书局,1984.

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部