摘要
科技英语翻译的发展需要合适理论的支持。虽然以往有众多学者对其进行了探讨,但这些讨论往往侧重于科技英语词汇、语法和文体上的特征,对科技英语翻译的研究仍然缺乏较为系统的理论基础。功能派翻译理论以目的文本及目的语文化为导向,主张译文的交际目的是决定一切翻译行为的总原则,因此明确科技英语文章的功能和目的,更有助于科技英语的翻译。
The improvement of EST translation requires the support of the appropriate theories. Though there are a lot of researches have been made, unfortunately, due to lack of a comprehensive theoretical framework to serve as a guideline, these studies are far from theoretical and systematic. Functionalist approach to translation is characterized by its target-orientation and it proposes that the communicative purpose of the translation should be used as the dominant principle in all translation activities. As such theories help develop a clear definition of the functions and purposes of EST texts, this paper briefly describes the main points of cognitive functional linguistics by following the road of the growth and makes an analysis of translation of EST for the perspective of the purpose and functions.
出处
《电子科技大学学报(社科版)》
2011年第2期55-57,86,共4页
Journal of University of Electronic Science and Technology of China(Social Sciences Edition)