期刊文献+

试论商务英语翻译以直译为主的翻译原则 被引量:2

Comment on Applying of Literal Translation Principle in Business English Translation
下载PDF
导出
摘要 以直译为主的商务英语翻译原则,强调译文必须忠实于原文,全面准确阐明原作的含义,保持原作原有的风格。商务英语翻译要求译者选词要准确,概念表达要确切,物与名所指要正确。商务英语翻译原则与直译的翻译原则相吻合,准确性与其忠实于原文的内容相吻合,专业性与其保持原文的结构形式、行文规范相吻合,实用性与其语言流畅易懂相吻合。 Translation principles of Business English and literal translation are consistent, which embodies in detail: accuracy and faithful to the original content, specialty and maintain its original form, practical and language fluency.
作者 宋建龙
机构地区 河南科技大学
关键词 直译 意译 商务英语 翻译原则 literal translation free translation business English translation principle
  • 相关文献

参考文献8

  • 1许德金.单证[M].北京:首都经济贸易大学出版社,2010.
  • 2董佩佩,王珍.操作实训[M].杭州:浙江大学出版社,2008.
  • 3李泓.21世纪英汉经贸缩略语词典[M].北京:商务印书馆,2001.
  • 4迈克尔·钦科陶,伊尔卡·降凯宁,迈克尔·莫菲特.国际商务[M].北京:机械工业出版社,2010.
  • 5冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2001..
  • 6词典编写组.21世纪英汉经济实用词典[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
  • 7顿官刚.经贸英语词汇的特点及翻译[J].山东外语教学,2002,23(3):37-40. 被引量:22
  • 8金圣华.《齐向译道行》七十八:直译或意译、争来无意义(一)[J].英语世界,2010(10):119-120. 被引量:1

二级参考文献2

共引文献77

同被引文献10

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部