期刊文献+

论翻译活动中的文化过滤 被引量:11

下载PDF
导出
摘要 译语文化这张无形之网,自始至终都在过滤翻译活动的诸多方面:文化海关左右原作这一文化产品的选择与输入;翻译转换中的文化传真须以弭除文化冲突、实现文化适应为前提;文化监控的客观存在影响着翻译结果(译作)的命运,并导致"潜在翻译"的产生。因此,翻译是文化保护主义前提下的文化交流,是限制性文化交流,只有经过文化过滤,译作才有可能成为真正的译语文化产品。
作者 杨仕章
出处 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2011年第4期86-90,共5页 Journal of PLA University of Foreign Languages
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献77

共引文献85

同被引文献97

引证文献11

二级引证文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部