期刊文献+

准确译文与受众的认同程度——以外宣文本翻译为例

Target Text with Accuracy and Identification Degree of Readers
下载PDF
导出
摘要 准确是政治翻译的必然要求,而外宣翻译又是政治翻译的一个重要组成部分。各国执政党报告、政府工作报告等重要外宣文本,关乎国家大事,其内容都经过字斟句酌,反复修改后定稿的,一词一句都有准确的含义,体现其政治导向、法律法规等。因此,译文即要准确反映原文的思想,又要在受众心目中产生意想不到的力量和效果。 Accuracy is the inevitable require of political translation,while foreign propaganda translation takes an important role of it.The foreign propaganda documents such as Report to the Party or Report on the Work of the Government which involve their most important events.It should be issued by perfect writing with accuracy words and has its special meaning which embodies the political guidance,laws and regulars.The target text should not only reflect the source text with accuracy but also unthinkable power and effect.
作者 陆刚
机构地区 武夷学院外语系
出处 《武夷学院学报》 2011年第3期57-62,共6页 Journal of Wuyi University
关键词 外宣文本 翻译 准确 认同 foreign propaganda document translation accuracy identification
  • 相关文献

二级参考文献14

  • 1Halliday, M. A. K. and Ruqaiya Hasan. Cohesion in English. [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
  • 2I~ech, G. Semantics: The Study of Meaning (2nd edition) [M]. Harmondsworth: Penguin Books, 1981.
  • 3http://forums.digitalpoint. com/showthread.php?t=657415
  • 4http://answers.yahoo.com/question/index?qid=200801170928 52AAI8f1a
  • 5"Exposing the One World Government Scam", http://www. fdrs.org/one_world_government. html
  • 6MysticPen, "Hillary Clinton Supports a One World Government", http://www.reviewstream.com/reviews/?p= 24687
  • 7French, Howard W., Found in Translation: King' s ' Dream' Plays in Beijing, http://www.nytimes.com/2006/05/30/world/ asia/30beijing.html?_r=1&pagewanted=print&oref=slogin
  • 8龚文庠.修辞与说服——兼说修辞学研究的学术视野[A].陈汝东.修辞学论文集[C].北京大学出版社,2005.
  • 9王希杰.汉语修辞学[M].北京:商务印书馆,2005.
  • 10Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation [M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

共引文献238

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部