期刊文献+

“大旅游”时代旅游英语翻译策略研究 被引量:5

A Research on the Translation Strategy of Tourism English in the "Grand Tourism" Era
下载PDF
导出
摘要 旅游英语翻译在"大旅游"时代尤为重要。针对当前旅游英语翻译中存在的饮食中的词汇缺乏、地名译法不合理、节日名称失去内涵、文化背景差异引起误解、历史信息处理不当的问题,可采取这样一些策略:以注释法和类比法应对词汇缺失;音译与意译地名;用解释法通过跨文化信息处理节日名称内涵;用异化法处理文化背景的差异。 Tourism English translation is very important English translation, such as: short of dietary word, background different courses misunderstand and so in grand tourism era. But, there are some problem m tourism the translation of place name is not reasonable, cultural on. According to the situation,we can use such method to solve the problems, like using explanatory note and analogy with cross cultural information's intension. , transliteration and free translation, using explanation to cope
作者 徐雪
出处 《边疆经济与文化》 2011年第10期118-120,共3页 The Border Economy and Culture
关键词 旅游英语 注释法 异化法 音译 意译 grand tour tourism English translation strategy
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献20

共引文献81

同被引文献40

引证文献5

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部