摘要
对汉语缩略词语的批评,往往与语言实践相矛盾,原因是这种批评缺乏对缩略本质的了解,缺乏对缩略这种现象的科学界定。本文把汉语词语缩略界定为:从一个常用的词语中抽取部分在形式上有代表特征的成分表示这个词语整体,是由于说话人追求省便而产生的语言成分的形式萎缩,是一种基于言语的历时变化。在这一过程中,这个词语作为一个整体,它的内部结构和各语素的意义被忽略了,代表成分的选择取决于它在形式上的特殊性。
The academic opinions about Chinese clipped words always conflict with language practice.The Reason is that the opinions lack both the essential knowledge and scientific definition of clipped words. This ar- ticle defines a clipped word as a short form of the original word, keeping its representing characters and obtaining the whole meaning of it. It is a form atrophied for informality and a kind of diachronic disintegration based on spoken language. In this process, the word is considered as entirety, while its inner structure and meanings of morphemes are ignored. The choice of representing characters are decided according to their particularity of form.
出处
《四川大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2000年第2期124-128,共5页
Journal of Sichuan University:Philosophy and Social Science Edition
关键词
汉语
词语缩略
缩略词语
内部结构
词性
Chinase language
words
formal changes of language
clipped words