期刊文献+

晚清时期关于翻译政策的讨论 被引量:35

The Formulation of Translation Policies during the Late Qing Period
原文传递
导出
摘要 本文在界定翻译政策的基础上,对晚清时期关于翻译政策的讨论进行梳理。作者将该时期关于翻译政策的讨论分为翻译人才培养、翻译选材、译员雇用、翻译模式、翻译奖励方式、翻译活动监管和教科书编译七类,从这些讨论可以发现晚清时期制定相关政策的过程、方式和动机。其特点具体表现为:1)以官为主,自上而下;2)现学现用,急功近利;3)中学为体,西学为用。作者指出,社会因素是晚清时期关于翻译政策讨论的深层原因,翻译政策的变化在一定程度上反映了中国早期现代化探索的进程。 Proceeding from a working definition of'translation policy,'this paper investigates how official translation policies were formulated in the late Qing period(1840-1911) by sorting out the opinions that influenced the making of these policies under seven headings:training of translators;selection of source texts;employment of translators;modes of translation;incentives for promoting translation;monitoring and regulation of translation;compiling of translation textbooks.The examination throws light on the policy-making process,approach and underlying motives,revealing three salient characteristics of the adopted policies:1) they were mainly issued by government-run institutions;2) they were made for quick success and instant benefits;3) Chinese learning was retained as the fundamental principles while western learning adopted merely for its practical utility.In conclusion,the paper argues that the translation policies in the late Qing period were shaped ultimately by the then prevailing social factors,and that the policy changes in question should be viewed as another manifestation of the ongoing experiments on modernization at that juncture of Chinese history.
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第3期26-33,128,共8页 Chinese Translators Journal
关键词 晚清时期 翻译 翻译政策 the late Qing period translation translation policy
  • 相关文献

参考文献38

  • 1陈华新.广州同文馆[J].广州文史:羊城杏坛忆旧,1997(52).http://www.gzzxws.gov.cn/gzws/gzws/ml/52/200809/t20080916_7988.htm(accessed2010-09-15).
  • 2丁韪良.同文馆记[A].张静庐.中国出版史料补编[C].上海:中华书局,1957.
  • 3冯桂芬.采西学议[A].戊戌变法(一)[M].上海:上海人民出版社,1961.
  • 4傅兰雅.江南制造总局翻译西书事略[J].格致汇编.上海:格致书屋.1881(8).
  • 5傅良瑜.江南制造总局翻译馆翻译西书方法考[J].教育资料与图书馆学,2005(43/1).
  • 6高时良编.中国近代教育史教学参考资料[Z].北京:人民教育出版社,1992.
  • 7龚鼎孳.太常寺少卿龚题奏四译馆事宜[A].吕维祺编.四译馆则[C].台北:文海出版社,1653/1985.
  • 8康有为.请广译日本书派游学折[A].戊戌奏稿[C].1898.
  • 9黎难秋编,中国科技翻译史[C].合肥:中国科技大学出版社.1996.
  • 10李鸿章.请设外国语言文字学馆折[A].吴如纶(编).李文忠公全书奏稿:卷三[C].,光绪三十四年(1908)..

二级参考文献31

  • 1徐泓.“黄鹄”轮与金陵军械所的创办[J].江苏地方志,2007(3):46-47. 被引量:1
  • 2曾纪泽.《出使英法俄国日记》[M].岳麓书社,1985年..
  • 3喻岳衡点校.《曾纪泽遗集》[M].岳麓书社,1983年版.第365页.
  • 4罗遇堂.《北平崇实馆沿革》,载《教育季刊》第7卷第1期,1931年3月,李楚材编著.《帝国主义侵华教育史资料—教会教育》,教育科学出版社,1987年,第194页.
  • 5.《齐如山回忆录》[M].宝文堂书店出版社,1989年.第83页.
  • 6朱有瓛主编.《中国近代学制史料》第一辑(上)[M].华东师范大学出版社,1983年.第139页.
  • 7[美]丁韪良.《花甲回忆录》英文第3版[M].FlemingH.RevellCo.NewYork,Chicago,1900年.第314、316-317页.
  • 8邹振环.《京师同文馆及其译书简述》[J].《出版史料》,1989,(1).
  • 9.《大清会典》卷100[M].,..
  • 10熊月之.《上海广方言馆史略》[A]..《上海地方史资料》(四)[C].上海社会科学院出版社,1986年..

共引文献50

同被引文献336

引证文献35

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部