期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
最佳关联视阈下的电影字幕翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着我国与世界各国文化的不断交流,不断引进,越来越多外国优秀电影走进中国,因此出现了一种新型职业——影视字幕翻译。近三十年来,电影字幕翻译在不断地发展、进步、完善,但是仍然存在一些这样那样的问题。本文通过分析电影字幕翻译存在的不足,从而提出更好的字幕翻译方式,如直译法、缩减法、压缩性释义法及删除法等方面来实现最佳关联,使观众更好地领会电影内涵。
作者
钟婧嵘
机构地区
广东技术师范学院天河学院
出处
《电影文学》
北大核心
2012年第14期148-149,共2页
Movie Literature
关键词
字幕翻译
电影
最佳关联
分类号
J904 [艺术—电影电视艺术]
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
41
参考文献
5
共引文献
18
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
5
1
王怡菲,邹晓燕.
从关联理论角度看原声电影的字幕翻译[J]
.电影文学,2011(9):129-130.
被引量:7
2
王雪丽,贾薇,董丽敏.
重建最佳关联的翻译[J]
.东北大学学报(社会科学版),2009,11(2):174-177.
被引量:1
3
任清英.
文化翻译的最佳关联策略[J]
.株洲师范高等专科学校学报,2007,12(6):84-87.
被引量:2
4
李翔一.
文化翻译的创造性叛逆与最佳关联[J]
.江西社会科学,2007,27(6):203-206.
被引量:12
5
蔡瑞珍.
英汉互译中文化信息处理的最佳关联性解释[J]
.邢台学院学报,2006,21(1):82-85.
被引量:1
二级参考文献
41
1
冉永平.
语用过程中的认知语境及其语用制约[J]
.外语与外语教学,2000(8):28-31.
被引量:127
2
孟建钢.
关联性·翻译标准·翻译解读[J]
.外语与外语教学,2000(8):25-27.
被引量:60
3
柏杰.
从译者认知语境看翻译的理解认知过程[J]
.烟台师范学院学报(哲学社会科学版),2004,21(2):82-83.
被引量:6
4
魏丽娟.
电影《阿甘正传》的英文原版台词赏析[J]
.电影文学,2007(21):82-83.
被引量:4
5
安梅.
英文电影《阿甘正传》字幕汉译的研究[J]
.电影文学,2007(15):96-97.
被引量:6
6
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:643
7
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:369
8
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:122
9
刘影,陈垣光.
文化交汇,丰彩灿然——喜读《阿Q正传》莱尔英译本[J]
.中国翻译,2002,23(4):81-83.
被引量:22
10
王东风.
解构"忠实"——翻译神话的终结[J]
.中国翻译,2004,25(6):3-9.
被引量:231
共引文献
18
1
周瑜玲,胡卓婷.
从关联理论视角分析《尺素寸心》译文中最佳关联的获取[J]
.牡丹江教育学院学报,2008(6):73-74.
被引量:1
2
杨斌.
关联论视阈下庞德中诗英译的创造性内涵[J]
.徐州师范大学学报(哲学社会科学版),2009,35(6):57-60.
被引量:1
3
姜士绅.
口译中最佳关联的构建途径探究[J]
.考试周刊,2010(28):28-29.
被引量:1
4
谷秀春.
文化信息的冗余平衡翻译——以创造性叛逆现象为例[J]
.科技信息,2010(27).
5
谢天振.
创造性叛逆:争论、实质与意义[J]
.中国比较文学,2012(2):33-40.
被引量:66
6
王丹.
语言高效 思路清晰——英语论文写作的导航灯[J]
.校园英语,2012(3):199-199.
7
邬穗萍.
影视字幕翻译关联性缺失和补缺策略探讨[J]
.电影文学,2012(20):149-150.
8
吴国华,程树武.
英文电影的字幕翻译策略——以电影《大侦探福尔摩斯》为例[J]
.电影文学,2012(22):150-151.
9
谈宏慧.
论《珍珠港》字幕翻译的关联补缺策略[J]
.电影文学,2012(24):164-165.
被引量:1
10
温宏兰.
关联理论视角下《国王的演讲》字幕翻译探析[J]
.电影文学,2013(8):153-154.
同被引文献
5
1
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:449
2
Newmark;Peter.A Textbook of Translation[M]上海:上海外语教育出版社,2001.
3
Nida.Eugene A,Taber,C.R. The Theory and Practice of Translation E[M].J.Bill:Leiden,1982.
4
Nord;Christiane.Translating as a Purposeful Activity Functional Approaches Explained[M]上海:上海外语教育出版社,2001.
5
张琴芳.
电影片名翻译的目的论视角[J]
.常州信息职业技术学院学报,2007,6(6):71-73.
被引量:6
引证文献
1
1
林福庆.
从目的论角度谈英文电影片名的翻译[J]
.考试周刊,2013(21):24-25.
1
郭晓娟.
图里的规范理论在电影片名翻译中的应用[J]
.科教文汇,2015(2):208-209.
2
彭玉海.
动词必用价、可选价与任选价说略[J]
.外国语文,1999,24(4):72-74.
被引量:4
3
薛育明.
同语与释词[J]
.语文研究,1984(2):66-67.
被引量:16
4
马艳辉,庞宝坤.
从2010《政府工作报告》看外宣翻译中的冗余现象[J]
.牡丹江大学学报,2011,20(3):89-91.
被引量:1
5
刘顺.
影响名词谓语句自足的语言形式[J]
.汉语学习,2001(5):18-22.
被引量:22
6
包华莉.
“比”字句删除法的商榷[J]
.语文研究,1993(1):29-36.
被引量:9
7
徐倩文.
功能对等理论指导下的英语影视剧字幕翻译方法探究[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2013(3):206-207.
被引量:2
8
侯晓莹.
论《老友记》中的幽默语言的字幕翻译策略[J]
.科技信息,2009(6):103-103.
被引量:1
9
沈麟,丰萍.
从功能对等理论看电影字幕的翻译[J]
.鄂州大学学报,2014,21(11):74-76.
10
马阳阳.
从生态翻译学视角浅析电影《捉妖记》字幕翻译[J]
.青年时代,2016,0(13):18-19.
电影文学
2012年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部