摘要
国内翻译界对许渊冲的诗歌翻译及其翻译理论的研究与探讨非常多,支持和批评的都有。但这些支持和批评的观点,都是将许渊冲的翻译实践和理论当做一个整体看待。而笔者认为,两者之间有着不一致的地方,应将其诗歌翻译实践与翻译理论区别开来,分别进行分析。对其诗歌翻译实践,应该予以肯定和支持,而对其部分理论,应该加以改进。
The domestic translation industry research and discussion of poetry translation and translation theory of Xu Yuanehong the more support and criticism have. But these views to both support and criticism, are the translation practice and theory ofXu Yuanchong, as a whole look. I believe that has inconsistencies between the two, the difference between po etry translation practice and translation theory should be open to, respectively, were analyzed. His poetry translation practice, should be affirmed and supported, and some of its theory, should be improved.
出处
《科教导刊》
2012年第32期157-157,183,共2页
The Guide Of Science & Education
关键词
古典诗歌翻译解构主义
classical poetry
translation
deconstruction