期刊文献+

从莫言作品译介研究翻译对民族文学走向世界文学的意义 被引量:2

原文传递
导出
摘要 本文对莫言的作品获得诺贝尔文学奖这一现象研究后发现。翻译过程中的译者的语言能力水平、翻译技巧和工作态度这些内在因素以及赞助人包括出版发行方等外部因素,使得民族文学走向世界文学的诗学领域,翻译对民族文学走向世界文学有着重要的意义和作用。中国文学要在世界文学中占有一席之地必须大力发展翻译事业。2012年是中国文学界值得欢喜雀跃的一年,莫言获诺贝尔文学奖,实现中国籍作家诺奖“零的突破”,完成了几代中国作家和学者的梦想。在中国当代小说家中,莫言的作品无疑是被译介到国外数量最多,产生的影响最广的。中国当代文学对外翻译问题再次引发学界热议和研究。莫言作品在西方世界的推广中,谁翻译了莫言作品?这些译本的海外影响究竟有多大?中国民族文学是如何从莫言作品翻译里得到启迪并走进世界文学?这些问题也是本文所要探讨和研究的问题。
机构地区 东北农业大学
出处 《芒种》 北大核心 2013年第2期57-58,共2页 Mangzhong Literature
  • 相关文献

参考文献1

共引文献60

引证文献2

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部