期刊文献+

基于“目的论”指导下的商务英语翻译 被引量:7

The Application of Skopostheorie in Business English Translation
下载PDF
导出
摘要 "目的论"主张译本预期目的决定翻译方法和策略,在翻译过程中应遵循目的法则、连贯性法则、忠实法则和忠诚原则。通过举例分析商务英语翻译的特点,并以"目的论"与商务英语翻译的关联为切入点,探讨了"目的论"在商务英语翻译中的应用。 Skopostheorie asserts that the prospective purpose of translation version determines the translation methods and strategies. In the course of the translation, Skopos rule, coherence rule, fidelity rule and loyalty principle should be followed. Through a lot of examples, the application of Skopostheorie in business translation is discussed from the perspective of the connection between Skopostheorie and business translation.
作者 刘晓芳
出处 《唐山学院学报》 2013年第1期43-46,共4页 Journal of Tangshan University
基金 2012年湖南省教育厅科学研究课题(12C0946)
关键词 目的论 商务英语 翻译 Skopostheorie business English translation
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Nord Christiane. Translating as a purposeful activity: functionalist approaches explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 2Vermeer Hans J. Skopos and commission in translational action [M]//Andrew Chestman. Readings in translation. Helsinki: Oy Finn Lectura Ab,1989.
  • 3Vermeer Hans. A framework for a general theory of translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 4陈怡,廖丽蓉,晏莉.对外贸易中商务英语的特点和翻译策略[J].商务必读,2012(2):239-240.
  • 5吕和发,任林静.全球化商务翻译[M].北京:外文出版社,2011.
  • 6麦春萍.“翻译目的论”下商务英语翻译的特点[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2010,31(7):151-152. 被引量:10

二级参考文献5

  • 1吕俊.对翻译学构建中几个问题的思考[J].中国翻译,2001,22(4):6-9. 被引量:40
  • 2Vermeer Hans J. (1989b) Skopos and Commission in Translational Action [A]. Andrew Chestman. Readings in Translation [C].Helsinki: Oy finn Lectura Ab, 1989.
  • 3李琳琳.语言与文化研究[M].北京:知识产权出版社,2008.
  • 4石乐,蔡蔚.实用商务英汉互译[M].北京理工大学出版社.2006.
  • 5翁凤翔.当代国际商务英语[M].上海交通大学出版社,2007.

共引文献13

同被引文献32

引证文献7

二级引证文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部