期刊文献+

中医药名词英文翻译与规范原则关系的探讨 被引量:26

Relation between Translation Principle of TCM Terms and the Standardization Principle of Its English Terms
下载PDF
导出
摘要 介绍了中医药名词双语工作须遵循的原则、工作目的,对其英译原则现状进行阐述和分析,并综合对中医药名词特点的分析,最终得出结论:中医药名词英文名规范工作的基础是对中文术语的规范;英文名规范原则的制定同样要遵循规范术语工作的原则;中医药名词英译原则只是英文名规范工作及制定规范原则的基础之一,二者密切相关。 The study aims to differentiate the translation principle and the standardization principle of English names of Traditional Chinese Medicine (TCM) terms. Based on comprehensive analysis of the bilingual work principles and the goals of TCM terminology work of different scholars and organizations, we proposed that the foundation of standardization of English TCM terms should be the standardization of Chinese TCM terms. The prescriptive terminology work principles must be followed while drawing up standardization principles of English TCM terms. Translation principle is only one factor that affects the draw up of standardization principle.
作者 洪梅 朱建平
出处 《中国科技术语》 2013年第2期46-51,共6页 CHINA TERMINOLOGY
基金 科技部2012年度科技基础性工作专项重点项目(No.2012FY130100)
关键词 中医药名词 英译原则 规范原则 TCM terms translation principle standardization principle
  • 相关文献

参考文献8

  • 1全国科学技术名词审定委员会.科词委字[2010]031号.关于下发《全国科学技术名词审定委员会组织条例》和《全国科学技术名词审定委员会科学技术名词审定原则及方法》的通知.
  • 2朱建平.中医术语规范化与中医现代化国际化[J].中华中医药杂志,2006,21(1):6-8. 被引量:60
  • 3全国科学技术名词审定委员会.中医药学名词[M].北京:科学出版社,2004.
  • 4世界中医药学会联合会.中医基本名词术语中英对照国际标准[M].北京:人民卫生出版社,2008:xxx-xxx-vi,408.
  • 5魏迺杰,许权维.中医名词英译:应用系统化原则的翻译模式[J].科技术语研究,2004,6(4):30-34. 被引量:38
  • 6O'Connor J. Acupuncture : A Comprehensive Text [ M ]. Seattle: Eastland Press, 1981: xv.
  • 7WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region [ M ]. World Health Organization, 2007.
  • 8王吉民,伍连德.中国医史[M].天津:天津印刷局,1932.

二级参考文献2

  • 1李照国主编,朱忠宝,刘希茹编写.中医英语翻译技巧[M]. 人民卫生出版社, 1997
  • 2李照国著.中医翻译导论[M]. 西北大学出版社, 1993

共引文献114

同被引文献153

引证文献26

二级引证文献55

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部