期刊文献+

英语动物习语汉译策略探析

下载PDF
导出
摘要 习语是经过长时间使用提炼出来的语言的精华。英语中有许多含有动物形象的习语,它们与英语民族的自然环境、社会背景、经济生活、心理状态、风俗习惯及社会实践活动等息息相关。这些动物习语有的含义明显直露,有的寓意隐晦、意在言外,会引起我们丰富的联想。而英语动物习语汉译是一个难题,翻译时,为了准确传达原文的意思,需要根据具体情况进行处理。本文旨在探索英语动物习语汉译策略,并在此基础上对各策略的优缺点加以分析。
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第3期140-142,共3页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Nida;Eugene A.Language,Culture,and Translating[M]{H}上海:上海外语教育出版社,199859.
  • 2孟广龄.翻译理论与技巧新编[M]{H}北京:北京师范大学出版社,1991.
  • 3覃先美.英语动物文化考释[M]{H}长沙:国防科技大学出版社,2002.
  • 4殷莉.从习语中的动物喻体看汉英词语文化上的不对应[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),2001,25(4):74-76. 被引量:21
  • 5邓炎昌.语言与文化[M]{H}北京:外语教学与研究出版社,1989.

二级参考文献4

  • 1胡文仲.英美文化词典[M].外语教学与研究出版社,1995.210.
  • 2Eugene A.Nida.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai For eign Language Education Press,1993.
  • 3Claire Kramsch.Language and Culture[M].Shanghai:Shanghai Foreign Langua ge Education Press,2000.
  • 4Joyce Merrill Valdes. Culture Bound[M].Cambridge:Cambridge University P ress,1986.

共引文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部