期刊文献+

语用等值下的粤菜菜名翻译 被引量:8

On the Translation of Cantonese Cuisine Names from the Perspective of Pragmatic Equivalence
下载PDF
导出
摘要 首先介绍了语用等值翻译的基本概念,并对粤菜菜名的特点进行归纳分类,然后以语用等值为视角,针对不同粤菜菜名的类别提出了直译法、意译法、直译加意译法、加注法等英译方法,并对一些代表性的菜名给出了参考译文。 This paper supplies the suggested category of the Cantonese cuisines names based on the analysis of their characteristics, and then adopts the perspective of pragmatic equivalence to provide some methods for the cuisine names. These methods include literal translation, free translation, literal plus free translation and annotation.
作者 陈拔萃
出处 《唐山学院学报》 2013年第4期84-86,共3页 Journal of Tangshan University
关键词 粤菜菜名 语用等值 翻译 Cantonese cuisine names pragmatic equivalence translation
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献8

共引文献220

同被引文献39

引证文献8

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部