期刊文献+

从《骆驼祥子》英译本对引语模式的处理看小说风格的再现 被引量:9

下载PDF
导出
摘要 引语模式是小说风格的重要方面。老舍在他的小说《骆驼祥子》中采用了以自由间接引语为主的多元引语模式,对于塑造人物的性格以及情节的展开起到关键的作用。自由间接引语效果的再现,直接关系到小说风格的传达效果。本文结合《骆驼祥子》的主题和人物性格,探讨了《骆驼祥子》中大量使用自由间接引语的原因,在此基础上,通过从四个英译本中随机抽取的几个例证,考察四位译者对自由间接引语的处理方式,探讨其在风格再现方面的得失优劣。最后,笔者试图得出这样的结论:译家的文体意识直接关系到文学译本的优劣,对于再现原著的文学性至关重要。
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2013年第4期76-80,共5页 Foreign Languages Research
基金 2010年上海外国语大学校级规划基金项目"新时期中国现当代小说的英译"(项目编号:2010114021)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献13

  • 1Bellos, D.2011.Is that a Fish in Your Ear7 -Translation and the Meaning of Everything [M].New York:Faber and Faber,Inc.
  • 2Lao She.1979.Rickshaw: The Novel Lo-t'o HsiangTzu.Jean M.James (Trans) [M].Honolulu:TheUniversity Press of Hawaii.
  • 3Lao She.2005.Camel Xiangzi,Shi Xiaojing (Trans)[M].Hong Kong:The Chinese University Press.
  • 4Lao She.2010.Rickshaw Boy.Howard Goldbaltt(Trans) [M].New York:Harper Collins Publishers.
  • 5Lau Shaw.1945.Rickshaw Boy.Evan King (Trans)[M],New York:Reynal and Hitchcock.
  • 6Leech, Geoffrey & Mick Short.1981.Style inFiction:A Linguistic Introduction to EnglishFictional Prose [M],Longdon:Longman.
  • 7Shen Dan.1995.Literary Stylistics and FictionalTranslation [M].Beijing:Peking University Press.
  • 8黄立波,朱志瑜.译者风格的语料库考察——以葛浩文英译现当代中国小说为例[J].外语研究,2012,29(5):64-71. 被引量:92
  • 9老舍.2005.胳驼祥子[M].天津:天津人民出版社.
  • 10申丹.对自由间接引语功能的重新评价[J].外语教学与研究,1991,23(2):11-16. 被引量:44

二级参考文献28

  • 1申丹.也谈中国小说叙述中转述语的独特性——兼与赵毅衡先生商榷[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1991,28(4):78-81. 被引量:24
  • 2王东风.译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J].中国翻译,2001,22(5):43-48. 被引量:122
  • 3申丹. Literary Stylistics and Fictional Translation [M].Beijing: Peking University Press, 1998.
  • 4Woolf Virginia 瞿世镜译.TotheLighthouse,到灯塔去[M].上海:上海译文出版社,2000..
  • 5Austen Jane 孙致礼译.PrideandPrejudice[Z],傲慢与偏见[M].南京:译林出版社,2001..
  • 6Thackery WilliamMakepeace 杨必译 名利场.Vanity Fair:a Novel without a Hero[Z].北京:人民文学出版,1984..
  • 7Austen, Jane. Pride and Prejudice [M]. Oxford: Oxford University Press. 1985.
  • 8Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation[M]. London and New York: Routledge, 1992.
  • 9Fludernik, Monika. The Fiction of Language and the Languages of Fiction [M]. London/New York: Routledge Inc., 1993.
  • 10Hagenaar, Elly. Free Indirect Speech in Chinese [A].Reported Speech: Forms and Functions of the Verb [C].Eds. T. Janssen & W. Wurff. Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company, 1996.

共引文献152

同被引文献185

引证文献9

二级引证文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部