期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
关于加强中译外研究的几点思考——许钧教授访谈录
被引量:
48
原文传递
导出
摘要
随着中国文化“走出去”成为当前中国文化建设的重要方针之一,“如何加强中译外研究”这一议题在翻译研究领域得到了前所未有的关注与重视。那么,为何要加强中译外研究?如何加强中译外研究?中译外研究具有哪些研究议题与热点?笔者带着这些疑问请教了中国翻译协会常务副会长、南京大学许钧教授。
作者
许方
许钧
机构地区
南京大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2014年第1期71-75,共5页
Chinese Translators Journal
关键词
中译外
访谈录
中国文化建设
中国翻译协会
文化“走出去”
南京大学
副会长
议题
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
393
引证文献
48
二级引证文献
218
同被引文献
393
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
刘志华,刘慧.
基于效率的文化软实力研究:国外经验及借鉴[J]
.理论与现代化,2008(2):58-64.
被引量:5
3
杨霞.
“阿来作品研讨会”综述[J]
.民族文学研究,2002,20(3):68-69.
被引量:17
4
王莉.
我国对外文化贸易发展状况及国际竞争力分析[J]
.广东财经职业学院学报,2009,8(6):52-56.
被引量:17
5
吴思敬.
吉狄马加:创建一个彝人的诗国[J]
.民族文学研究,2012,30(5):103-110.
被引量:6
6
Li Weirong.
An Eminent Specialist in Both Chinese Literature and Comparative Literature—An Interview with Prof.Stephen Owen[J]
.Comparative Literature:East & West,2008(1):158-169.
被引量:2
7
李宇明.
提升国家语言能力的若干思考[J]
.南开语言学刊,2011(1):1-8.
被引量:167
8
楚至大,张华华.
试论当前我国翻译界的抄袭现象[J]
.外国语,1998,21(2):24-29.
被引量:4
9
罗选民.
文学翻译中的含混与消解[J]
.中国翻译,1999(5):9-13.
被引量:14
10
张德让.
合译,“合一”[J]
.中国翻译,1999(4):26-29.
被引量:34
引证文献
48
1
吴晓龙.
《诗经》中“帝”字的英译研究——以《诗经》的四个英译本为例[J]
.外国语言与文化,2019,3(4):94-102.
被引量:1
2
覃军.
中国文学外译:反思与对策[J]
.外语教育,2019(1):181-192.
被引量:1
3
田润润.
中国当代少数民族文学“走出去”的译介特点及启示——以藏族文学的日本译介为例[J]
.民族学论丛,2023(3):97-104.
4
布占廷,吴亚静.
中华学术外译翻译语言选择研究[J]
.翻译界,2022(1):70-88.
被引量:1
5
秦小红.
翻译对二语习得的积极作用[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2015,15(1):139-142.
被引量:1
6
刘云虹.
翻译的挑战与批评的责任——中国文学对外译介语境下的翻译批评[J]
.中国外语,2014,11(5):88-95.
被引量:26
7
刘灵巧.
大学生地方文化英语表达力的实证研究[J]
.陕西学前师范学院学报,2015,31(2):1-5.
被引量:3
8
朱虹燕.
王安忆《长恨歌》英译本的优势和不足——兼论文化移植和信息补偿的重要性[J]
.乐山师范学院学报,2015,30(6):53-57.
9
余义兵,李奕华.
民俗旅游文化翻译过程中的补偿机制[J]
.池州学院学报,2015,29(5):101-103.
被引量:1
10
黄荍笛.
论中华文化外译的策略与途径[J]
.小说评论,2015(6):42-47.
被引量:7
二级引证文献
218
1
谢秋萍.
贺州市长寿文化品牌译介策略探索[J]
.现代英语,2021(8):72-74.
2
朱李.
《红楼梦》开篇石头意象研究述评[J]
.现代英语,2020(3):87-90.
3
布占廷,吴亚静.
中华学术外译翻译语言选择研究[J]
.翻译界,2022(1):70-88.
被引量:1
4
金晓蕾.
“后南斯拉夫时代”中国文化在塞尔维亚的传播[J]
.中华文化与传播研究,2022(2):35-44.
5
曹顺庆,刘诗诗.
国际视野中的阿来研究[J]
.阿来研究,2022(2):1-21.
6
冉明志.
《三国演义》英译本在美国的接受情况研究(上)[J]
.译苑新谭,2019(1):93-101.
7
郑蕊.
当代文学英语翻译现状及对策研究[J]
.新东方英语(中英文版),2018,0(5):194-194.
8
熊紫沁.
基于拉斯韦尔传播模式的《红高粱家族》英译研究[J]
.新纪实,2021(10):87-91.
9
崔东丹,辛红娟.
从杨译本《红楼梦》看中国典籍的对外译介[J]
.广东外语外贸大学学报,2018,29(5):88-93.
被引量:4
10
胡永近.
中国当代文学海外译介现状与对策研究:操控理论视角[J]
.科技与出版,2018(12):193-196.
1
张育泉.
用汉语拼音拼写中国特色词语[J]
.语言文字应用,2008(3):29-30.
被引量:8
2
中国英汉语比较研究会“翻译与当代中国文化建设”高层论坛[J]
.外语研究,2011(2):100-100.
3
阎会茹.
高校外语教学中本土文化渗透之我见[J]
.佳木斯职业学院学报,2015,31(1):135-135.
被引量:2
4
朱德琳.
全球“汉语热”背景下中国文化建设的新思考[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2012(2):334-334.
5
张育泉.
用汉语拼音拼写中国特色词语[J]
.语言文字应用,2013(S1):57-58.
6
第二十八届韩素音青年翻译奖竞赛颁奖典礼剪影[J]
.中国翻译,2017,38(1).
7
任洪渊,杨联芬,严靖.
生命本体与汉语新世纪——关于汉语文化哲学与中国文化建设的一次对话[J]
.励耘学刊,2011(1):1-17.
8
上海市外文学会召开展望21世纪外语教学和研究座谈会[J]
.上海翻译,1996(2):11-11.
9
华盛顿州孔子学院走出校园,汉语角活动受欢迎[J]
.海外华文教育动态,2012(6):59-60.
10
方周.
'97香港翻译教学研讨会综述[J]
.中国翻译,1998(2):7-11.
被引量:2
中国翻译
2014年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部