期刊文献+

目的论下网络流行语的英译策略 被引量:7

On the Translation Methods of Network Buzzwords in the Light of Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 网络流行语是一种特殊语言变体。本文简单介绍网络流行语的特点,以目的论为基础,对其英译策略进行探析,向渴望了解中国语言文化的外国友人传递网络流行语的语义特征和文化内涵。 Network buzzword is a special language variant. This paper introduces the characteristics of network buzzwords,based on the skopos theory, analyzes the translation methods ; passing the semantic features and cultural connotation of network buzzwords to foreign friends who eager to learn the Chinese language and culture.
作者 邓飞
出处 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2014年第1期149-151,共3页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
基金 四川文理学院院级重点项目<网络流行语的英译研究>2012R004Z
关键词 网络流行语 特点 目的论 翻译策略 Network Buzzwords Characteristics Skopos Theory Translation Methods
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Nord,Christsiane.Translating as a Purposeful Activity:Functional-ist Approach Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Lan-guage Education Press,2001:29.
  • 2黄忠廉.翻译变体研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999:5.

共引文献13

同被引文献28

引证文献7

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部