期刊文献+

间接忠实:少数民族典籍翻译的一颗硕果——评李正栓新著《藏族格言诗英译》 被引量:20

下载PDF
导出
摘要 藏族格言诗是藏、汉、印三种文化高度结合后的三位一体,整合了三种文化中最高级的智慧,因此是极为高端的文体和极有价值的精神文本。李正栓等的译本是由汉语转译的,他们忠实的对象是汉语译文,间接地忠实于藏语原文。间接忠实的保障是所有的本子(包括原文、原译和转译)都是善本。间接忠实不亚于甚至可能比有些直接翻译更加忠实。反过来,这种间接忠实保障了译文风格的统一、译者的主体性和能动性。
作者 北塔
出处 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2014年第1期62-66,共5页 Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献24

共引文献20

同被引文献129

引证文献20

二级引证文献50

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部