期刊文献+

《中国的对外贸易》(白皮书)英译本简评

A BRIEF INTRODUCTION TO THE ENGLISH VERSION OF CHINA'S FOREIGN TRADE( WHITE PAPER)
下载PDF
导出
摘要 白皮书是一种特殊的宣传文本,对翻译有着严格的要求。在对《中国的对外贸易》(白皮书)进行简评的同时,提出在翻译过程中,译者必须恪守"准确地道,简约规范"的翻译原则,并对译本中出现的各种"讹"症进行了例析。 The translation of White Paper, a special publicity text, is a demanding task for translators. Based on the comment on the translated version of China' s Foreign Trade, the paper, while exemplifying some errors in the translated version, puts forward such translation principles as ACCURACY and BREVITY.
作者 栗长江
出处 《河南工业大学学报(社会科学版)》 2014年第1期117-120,125,共5页 Journal of Henan University of Technology:Social Science Edition
基金 2012年河南省哲学社会科学规划项目(2012BYY019)
关键词 对外贸易 白皮书 翻译 原则 foreign trade white paper translation principle
  • 相关文献

参考文献3

  • 1佚名.白皮书[EB/OL].[2013-11-10].http://www.baike.com/wiki/.
  • 2Strunk J, William & White E B. The Ele-ment of Style [ M ]. New York : Macmillan Publishing Co. Inc. 1979.
  • 3金圣华.认识翻译真面目[M].香港:天地图书有限公司,2002..

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部