期刊文献+

从目的论的角度看电影《泰囧》的字幕翻译

下载PDF
导出
摘要 目的论强调翻译是有目的的,译者应充分发挥其主体作用,从而达到有效的跨文化交际。目的论有三个原则:目的原则、连贯原则、忠实原则。目的论推崇翻译标准多元化。在《泰囧》中,存在增词、减词、省略、反译等多种翻译方法。
作者 刘萌
出处 《教育教学论坛》 2014年第19期181-182,共2页 Education And Teaching Forum
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献31

共引文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部