期刊文献+

对桑德斯英译《浮生六记》过程的阐释学研究

A Hermeneutic Study of Graham Sanders' Translation of Fusheng Liuji
下载PDF
导出
摘要 "阐释运作"过程的"信任"、"进攻"、"吸收"和"补偿"在桑德斯翻译《浮生六记》过程中表现为底本选择、源文本理解、译本生成和翻译补偿。桑德斯的译者主体性在这四步骤中得以彰显。 The case study finds that the four phases of the hermeneutic act of translating,namely trust,aggression,incorporation and restitution correspond with the selection of source text(ST)edition,ST comprehension,the producing of translation and the translational compensation in the actual translating process and Sanders' translator's subjectivity is highlighted throughout the translating process.
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2014年第2期67-69,共3页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
基金 安徽大学研究生学术创新研究项目(yfc100102)
关键词 阐释学 桑德斯 《浮生六记》 译者主体性 hermeneutics translator's subjectivity Sanders Fusheng Liuji(Six Records of a Life Adrift)
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Sanders, Graham. Six Records of a Life Adrift [M]. Indian- apolis and Cambridge: Hackett Publishing Company, 2011.
  • 2董晖.老到圆熟 出神入化——林语堂《浮生六记》英译本赏析[J].西安外国语学院学报,2002,10(3):11-15. 被引量:37
  • 3Robinson, Douglas. Hermeneutie Motion[M]// In Baker, Mona (ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London and New York. Routledge, 1998.126-129.
  • 4伽达默尔.真理与方法[M].上海:上海译文出版社,2002..
  • 5杨静.对斯坦纳“阐释的运作”的补充[J].洛阳师范学院学报,2007,26(6):129-131. 被引量:2
  • 6Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation [M]. London, Oxford and New York: Oxford U- niversity Press, 1998.
  • 7沈复,苗怀明编著.浮生六记[M].北京:中华书局,2010.
  • 8Appiah, K. A. Thick Translation[J]. Callaloo, 1993(4): 808-819.
  • 9Benjamin, Walter. The Task of a Translator[M]//In Venu- ti, Lawrence (ed.) . The Translation Studies Reader. Lon- donz Routledge, 2000 : 15-22.

二级参考文献10

  • 1孙致礼.中国的文学翻译:从归化趋向异化[J].中国翻译,2002,23(1):40-44. 被引量:950
  • 2廖七一.当代英国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2004.
  • 3Chemberlain, Loft. "Gender and the Metaphoftcs of Translation. " InL. Venuti( ed)The Translation Studies Reader. London : Routledge, 2000.
  • 4George Steiner. After Babel:Aspects of Language and Translation[ M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 5Mona Baker. Routledge Encyclopedia of Translation Studiese[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 6Mark Shuttleworth & Moira Cowie. Dictionary of Translation Studies[ M ].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 7Simon, Sherry. Gender in Translation: Cultural identity and the politics of transmission. Manchester: St Jerome, 1996.
  • 8Venuti, Lawrence. The Translator' s Invisibility [ M ]. London and NewYork : Routledge, 1995.
  • 9李文革.西方翻译流派研究[M].北京:中国社会科学出版社.2004.
  • 10金敬红,李思国.斯坦纳和勒代雷的阐释翻译理论评介[J].外语与外语教学,2003(9):44-47. 被引量:25

共引文献46

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部