期刊文献+

论英汉翻译中思维方式的转换 被引量:1

On the Transformation of the Thinking Mode in Translation from English to Chinese
下载PDF
导出
摘要 思维是形成人们思想的过程 ,语言是表达思想的一种工具。因此 ,在翻译过程中 ,译者必须高度重视思维方式的转换。从句子层的翻译到语篇层的转换 。 Thinking is a procedure in forming an idea.And language is a tool of thinking and expressing thoughts.Therefore,in the course of translating,translators must attach great importance to the transformation of the mode of thinking.Only through careful deliberation and analysis can we translate a sentence or a context from one language into another correctly.
作者 余丽君
出处 《长沙电力学院学报(社会科学版)》 2001年第2期108-110,共3页 Journal of Changsha University of Electric Power(Social Science)
关键词 翻译 思维方式 转换 英语 汉语 translation the mode of thinking transformation
  • 相关文献

参考文献2

共引文献69

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部