期刊文献+

剩余信息理论与英汉翻译中的增词减词技巧 被引量:3

原文传递
导出
摘要 信息,作为日常用语,指音信,消息。作为科学术语,可以简单地理解为接受者预先不知道的报道,但在不同的学科中有不同的涵义。信息同材料、能源一起,被称为现代科学技术的三大支柱。信息概念目前巳被广泛应用于各个领域。
作者 孙迎春
机构地区 郑州大学
出处 《中国翻译》 1988年第4期16-20,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献26

引证文献3

二级引证文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部