摘要
本文考证了新疆和田博物馆新征集的一件佉卢文木牍的写作年代与地点,对木牍内容进行了拉丁字母转写与翻译,并判定这件佉卢文木牍为一件针对长达八年的跨国买卖纠纷的"判决书"。此外,本文还对文书中出现的部分重要犍陀罗语词进行了解释,并附上了词汇对照表。
This paper discusses the date and place of a Kharosthi tablet newly collected by Xinjiang Hetian Museum. It was first transcribed into Latin alphabet then identified with a ' judgment' of an eightyear transborder business case. In addition,some important Gandhara words were interpreted with a word list.
出处
《西域研究》
CSSCI
北大核心
2014年第4期9-15,139,共7页
The Western Regions Studies
基金
国家社科基金重大项目"新疆丝路南道所遗存非汉语文书释读与研究"(项目编号:12&ZD179)的成果之一
关键词
佉卢文木牍
犍陀罗语
鄯善
于阗
经济纠纷
Kharosthi tablet
Gandhara language
Yutian
Shanshan
Economic disputes