期刊文献+

论手语新闻节目中手语译员的角色定位 被引量:13

原文传递
导出
摘要 译员角色是根据译员在交际过程中的介入程度而做出的区分,译员的角色定位会随着翻译场合的不同而发生变化。本文通过对口语译员和手语译员角色研究的回顾,探讨了手语新闻节目中手语翻译的角色定位问题,分析了手语新闻节目中手语译员角色形成的原因,及手语新闻节目中手语译员角色错位造成的信息传达受阻,从而形成手语新闻节目收视率不高的现状,并在此基础上提出了改善手语新闻节目中手语翻译的相关对策。
作者 倪兰
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第1期46-50,共5页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献45

共引文献61

同被引文献188

二级引证文献162

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部