期刊文献+

《解密》的“解密”之旅——麦家作品在西语世界的传播和接受 被引量:12

原文传递
导出
摘要 在本世纪中国文坛升起的新星中,麦家无疑是最有影响力的作家之一,不仅收获了多个重要文学奖项,也凭借其小说作品的改编引领了近年来中国大陆"谍战剧"的热潮。2014年,麦家的名字和形象开始频频出现在西方媒体的报道中。继其初版于2002年的成名作《解密》在英美世界广获好评之后,2014年6月,
作者 张伟劼
出处 《小说评论》 CSSCI 北大核心 2015年第2期110-117,共8页
  • 相关文献

参考文献31

  • 1高宇飞:《麦家:西方不够了解中国作家》,《京华时报》,2014年6月25日,A27版.
  • 2王怀宇:《麦家作品“远嫁”欧洲》,《青年时报》,2013年8月25日,第10版.
  • 3史斌斌:《麦家--西班牙语文学市场上一个崭新的“中国符号”》,国际在线,2014年7月25日,http://gb.cri.cn/42071/2014/07/25/6891s4629693_1.htm.
  • 4徐琳玲.麦家 —个人的城池[J].南方人物周刊,2014(35):34-39. 被引量:1
  • 5豪·路·博尔赫斯:《博尔赫斯短篇小说集》,王央乐译,上海:上海译文出版社,1983年,第75页.
  • 6Aurora Intxausti: Mai Jia, el esp i a chino de los 15 millones de libros, El Pa i s, 26.06.2014. http://cultura.elpais.com/ cultura/2014/06/24 / actualidad/1403617161 _754164.html.
  • 7Karina Sainz Borgo: Mai Jia: "Hay escritores que opinan, pero la literatura es superior a la poli tica" , Voz Populi, 28.06.2014. http://vozpopuli.com/ocio-y-cultura/45592-mai-jia-hay-escritores-que-opinan-pero -la-literatura-es-superior-a-la-politica.
  • 8Mai Jia: El don, traducci 6 n de Claudia Conde, Ediciones Destino, Barcelona, 2014, p197.
  • 9Jorge Luis Borges: E1 jard i n de senderos que se bifurcan, Jorge Luis Borges: Obras completas I, RBA Coleccionables, Barcelona,2005, p475.
  • 10Mai Jia: E1 don, traducci 6 n de Claudia Conde, Ediciones Destino, Barcelona, 2014, pl 1, p217, p264.

二级参考文献36

  • 1梁丽芳.海外中国当代文学的英译选本[J].中国翻译,1994(1):46-50. 被引量:10
  • 2金介甫,查明建.中国文学(一九四九-一九九九)的英译本出版情况述评[J].当代作家评论,2006(3):67-76. 被引量:50
  • 3金介甫,查明建(译).中国文学(一九四九-一九九九)的英译本出版情况述评(续)[J].当代作家评论,2006(4):137-152. 被引量:23
  • 4何琳、赵新宇,2003,《新中国文学西播前驱-<中国文学>五十年》,《中华读书报》9月24日.
  • 5葛浩文.《美国汉学家:从翻译视角看中国文学在美国的传播》,中国新闻网http://www.chinanews.com/cul/news/2010/01-25/2090499.shtml.
  • 6《河岸》(Su Tong, The Boat to Redemption, trans. Howard Goldblatt. London: Doubleday, 2010.).
  • 7《大红灯笼高高挂》(Su Tong, Raise the Red Lantern, trans. Michael Duke. London: Penguin Books,1996./New York: William Morrow, 2004.).
  • 8《米》(Su Tong, Rice: A Novel, trans. Howard Goldblatt. Now York:William Morrow, 1995.).
  • 9《桥上的疯妈妈》(Su Tong, Madwoman on the Bridge, trans. Josh Stenberg.London: Black Swan, 2008.).
  • 10《我的帝王生涯》(Su Tong, My Life as Emperor, trans. Howard Goldblatt.New York: Hyperion, 2005.).

引证文献12

二级引证文献35

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部