期刊文献+

焦作市旅游景点翻译的规范化研究——以云台山景区的景点名称汉译英为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 通过对焦作市云台山景区的景点名称汉译英的现状分析,关注不同出处译名中存在的误译和一名多译的现象。依据云台山景区的景点名称汉译英特点,归纳了相应翻译方法并重新衡量了现有英文译名,以期与同行商榷,实现云台山景区及其它景区的景点名称翻译的规范化。
作者 李佼慧
出处 《焦作师范高等专科学校学报》 2015年第1期22-24,共3页 Journal of Jiaozuo Teachers College
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献58

共引文献498

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部