期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
诗学视域下小说翻译的主体性研究——以《英格兰,英格兰》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学翻译作为一种跨文化交流活动,不仅讲究原意表达的准确性,更是一种主体性风格的再生。小说《英格兰,英格兰》(England England)作为2011年布克文学奖的获奖作品,其汉译本具有独特的诗学性。本文结合《英格兰,英格兰》的翻译作品,分析了诗学视域下翻译的主体性特征和翻译方法,探讨其对文学翻译的借鉴意义。
作者
郭婕
机构地区
平顶山教育学院外语系
出处
《兰州教育学院学报》
2015年第5期123-124,共2页
Journal of Lanzhou Institute of Education
关键词
小说翻译
主体性特征
诗学视域
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
14
参考文献
7
共引文献
18
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
7
1
赵亮.
从安德烈·勒菲弗尔的理论看清末民初侦探小说的翻译[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,11(5):359-360.
被引量:3
2
傅卫坚.
语言·文化·翻译[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2003,28(B12):103-105.
被引量:3
3
高国庆.
论“创造性叛逆”在文学翻译中的价值性[J]
.时代文学,2008(22):51-52.
被引量:2
4
吴琳.
谈文学翻译中的“创造性叛逆”[J]
.阴山学刊,2005,18(2):45-48.
被引量:1
5
孙艳,王凯.
接受环境在文学翻译中的创造性叛逆[J]
.淮南师范学院学报,2011,13(6):91-94.
被引量:1
6
马风华.
从译者角度谈文学翻译中的创造性叛逆[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2003,5(3):107-109.
被引量:14
7
陈晓霞.
创造性叛逆与翻译标准的必要性[J]
.南阳理工学院学报,2010,2(3):126-128.
被引量:1
二级参考文献
14
1
桂文泱.
意识形态和创造性叛逆对翻译的影响[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2006,22(5):61-64.
被引量:2
2
Eugene A.Nida.
Approaches to Translating in the Western World[J]
.外语教学与研究,1984,16(2):9-15.
被引量:51
3
王友贵.
世纪之译:细读《尤利西斯》的两个中译本[J]
.中国比较文学,1998(4):67-78.
被引量:21
4
许建平.
再现人物神韵的典范——王佐良译《雷雨》片段赏析[J]
.中国翻译,1997(6):30-33.
被引量:11
5
郭延礼.
近代翻译侦探小说述略[J]
.外国文学研究,1996,18(3):81-85.
被引量:15
6
赵洁琼.
浅谈文学翻译中的忠实与叛逆[J]
.安徽文学(下半月),2009(1).
被引量:5
7
陈秀.
论译者介入[J]
.中国翻译,2002,23(1):19-22.
被引量:70
8
谢建平.
文化翻译与文化“传真”[J]
.中国翻译,2001,22(5):19-22.
被引量:161
9
[5]Robert Escarpit.文学社会学[M].台北:南方丛书出版社,1988.
10
中国社会科学院语言研究所词典编辑奎现代汉语词典(汉英双语·2002年增补本)[z].北京:商务钾书镌.2002.
共引文献
18
1
赵俊.
解构传统译论的“忠实”[J]
.考试周刊,2007(14):47-48.
2
孙宗香,王雪玲.
英美文化和语言与翻译的关联性研究[J]
.山花(下半月),2009(8):151-153.
被引量:1
3
罗琼,陈琳.
试论“译者”的主体性[J]
.琼州大学学报,2005,12(4):64-65.
被引量:2
4
张金凤.
期待视野与文学作品重译[J]
.吉林广播电视大学学报,2006(4):49-51.
被引量:1
5
杨登新,李小敬,井爱丽.
趋同与关联制约下的创造性叛逆——从译者的双重角色发起的革命[J]
.四川外语学院学报,2007,23(3):67-71.
被引量:4
6
孙喆.
翻译是翻文化的“译”术[J]
.时代教育,2008(11):109-110.
7
王薇.
国内翻译界对创造性叛逆的误读[J]
.襄樊学院学报,2009,30(10):77-81.
被引量:1
8
孙薇薇,吴松.
从解构主义的角度谈文学翻译中的创造性叛逆[J]
.边疆经济与文化,2011(6):45-47.
被引量:2
9
郑青华.
从接受美学视角解释异常翻译现象[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2011,10(3):65-67.
被引量:2
10
刘猛.
《翻译、改写以及对文学名声的制控》述评——兼论勒菲弗尔“制控论”翻译思想研究现状[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2012,33(5):196-198.
被引量:1
同被引文献
3
1
罗媛.
历史反思与身份追寻——论《英格兰,英格兰》的主题意蕴[J]
.当代外国文学,2010,31(1):105-114.
被引量:15
2
王一平.
《英格兰,英格兰》的另类主题——论怀特岛“英格兰”的民族国家建构[J]
.外国文学评论,2014(2):78-89.
被引量:7
3
路忍忍.
隐喻的语文教学方法探究[J]
.课外语文(下),2016,0(10):54-54.
被引量:1
引证文献
1
1
谢丽琴.
《英格兰,英格兰》主题内涵研究[J]
.黑河学院学报,2017,8(12):168-169.
1
谭秀梅,潘冬磊.
从东西方译论看译者主体及主体性[J]
.莱阳农学院学报(社会科学版),2006,18(4):77-80.
2
黄理漓.
女性主义和后殖民主义翻译理论的对比研究[J]
.品牌,2015(3):109-109.
3
陈艳蓉.
浅谈翻译的主体及主体性[J]
.长江丛刊,2016,0(36):97-97.
4
王平.
从斯坦纳翻译观看林译《浮生六记》中的译者主体性[J]
.青年文学家,2012,0(9X):146-146.
被引量:1
5
刘洋,刘璐.
浅议翻译的主体性[J]
.安徽文学(下半月),2008(10):244-244.
6
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
7
崔巍.
“翻译主体集”解析——刍议文学翻译的主体性和主体间性[J]
.英语广场(学术研究),2014(12):57-59.
被引量:1
8
杨元.
周珏良“译述”法及其译作《〈李尔王〉分析》[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2004,6(3):33-36.
9
许进.
论翻译的“主体性”忠实[J]
.娄底师专学报,2003(3):91-93.
10
蓝红军.
明末清初传教士科技翻译的主体性特点[J]
.江苏科技大学学报(社会科学版),2010,10(1):93-97.
被引量:8
兰州教育学院学报
2015年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部