期刊文献+

目的论下新闻汉译英中编译的探析

下载PDF
导出
摘要 在国家深化改革、扩大开放中,新闻翻译有着重要的作用。由于新闻体裁的特殊性和新闻传播的目的所在,编译成为新闻翻译的重要方法。本文探讨在目的论的指导下,新闻编译是如何正确地实现新闻翻译的要求,从而为编译在新闻翻译中的科学性提供基础,为新闻翻译提供进一步的探索。
作者 成立
机构地区 天山网
出处 《新闻研究导刊》 2015年第14期117-117,共1页 Journal of News Research
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献17

  • 1胡裕树,范晓.动词形容词的“名物化”和“名词化”[J].中国语文,1994(2):81-85. 被引量:160
  • 2胡壮麟.语法隐喻[J].外语教学与研究,1996,28(4):1-7. 被引量:332
  • 3丛迎旭.名物化英汉对比研究[J].四川外语学院学报,2004,20(4):89-92. 被引量:26
  • 4陈定安.英汉比较与翻译[M].台北:书林,1997.
  • 5Bielsa, E. Translation in Global News Agencies[J]. Target, 2007, 19(1): 135-155.
  • 6Billig, M. The Language of Critical Discourse Analysis: the Case of Nominalization[J]. Discourse and Society, 2008, 19(6): 783-800.
  • 7Fairclough, N. Discourse and Social Change[M]. Cambridge: Polity, 1992.
  • 8Fairclough, N. Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research[M]. London: Routledge, 2003.
  • 9Fowler, R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press[M]. London: Routledge, 1991.
  • 10Fowler, R., Hodge, B., Kress, G., and Trew, T. Language and Social Control[M]. London: Routledge, 1979.

共引文献50

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部