摘要
儿童文学翻译有其独特的语言特点,因此,在进行儿童作品翻译时,要根据儿童所掌握的词汇、句法以及语篇条件,将原作的风格完美地展现出来。以《爱丽丝梦游仙境》中儿童语言的翻译为例进行探讨分析,深入研究儿童语言的特殊性,让读者一起感受《爱丽丝梦游仙境》中儿童语言翻译的魅力所在。
As children literature translation has its unique language features, translators should accord to the vocabulary, syntax and discourse conditions which children have grasped, and perfectly display the o- riginal style. Based on the children language in Alice 's Adventures in Wonderland and Through the Loo- king-Glass, this paper is to make an in-depth analysis on the uniqueness of children language, and let the readers appreciate the charm of children language translation of the novel.
出处
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
2015年第7期70-73,共4页
Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词
《爱丽丝梦游仙境》
儿童语言
翻译处理
Alice 's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass
children language
trans- lation processing