期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
功能对等理论下的对联翻译
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
对联作为中国的国粹,有着悠久的历史和独特的形式。在全球化背景下,中国典籍作品的英译受到了越来越多重视,然而在典籍作品及其他场合中经常出现的对联的英译,却没有受到应有的重视,对联翻译的专门研究极其薄弱。文章就功能对等理论提出了对联翻译的若干建议。
作者
罗晓霞
机构地区
商丘师范学院外语学院
出处
《太原城市职业技术学院学报》
2011年第6期198-199,共2页
Journal of Taiyuan City Vocational College
关键词
功能对等理论
对联翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
9
引证文献
2
二级引证文献
0
同被引文献
9
1
张润,史立英.
理性的反思与批判——评斯威夫特《格列佛游记》[J]
.时代文学,2009(3):133-135.
被引量:7
2
陈宏薇.
从“奈达现象”看中国翻译研究走向成熟[J]
.中国翻译,2001,23(6):46-49.
被引量:39
3
张经浩.
谈谈对奈达的所知和理解——兼介绍奈达新著《语言迷》[J]
.外语与外语教学,2005(2):59-63.
被引量:35
4
郭建中.
简评《西方翻译理论精选》[J]
.中国翻译,2000(5):66-67.
被引量:16
5
王丹.
奈达翻译理论综述[J]
.绥化学院学报,2007,27(2):139-141.
被引量:6
6
邓宏艺.
对理性与文明的诘问——《格列佛游记》的另类声音[J]
.世界文化,2008(9):31-32.
被引量:1
7
仵从巨.
面对世界的讽刺与激愤——读斯威夫特《格列佛游记》[J]
.中华活页文选(初三),2009(6):41-46.
被引量:1
8
唐苇,刘绍斌.
极致的讽刺艺术——浅析《格列佛游记》的陌生化效应[J]
.学理论,2010(32):220-221.
被引量:8
9
赵雯.
功能对等理论视角下的诗歌英译[J]
.牡丹江教育学院学报,2014(4):19-19.
被引量:1
引证文献
2
1
聂勇伟.
从科学批判角度看斯威夫特的《格列佛游记》[J]
.短篇小说(原创版),2015,0(6Z):61-62.
2
吕倩,李盈.
基于奈达翻译思想对疫情相关词汇英译的研究[J]
.海风,2020(6):64-65.
1
王志娟.
对联翻译的抗译性和可译性[J]
.上海翻译,2012(1):66-69.
被引量:7
2
吴文安.
《红楼梦》对联翻译点评[J]
.南华大学学报(社会科学版),2003,4(1):55-58.
被引量:8
3
王革.
“三美论”视角下的《红楼梦》对联翻译——以霍克斯的译文为例[J]
.江苏经贸职业技术学院学报,2016(4):38-40.
4
刘秀娟.
探析《红楼梦》对联翻译中三美的再现[J]
.大学教育,2016(4):70-71.
5
罗晓霞.
对联中的文化空白词翻译策略[J]
.科技信息,2009(13):183-183.
6
刘红梅.
对联的语用翻译[J]
.中国翻译,2008,29(3):60-63.
被引量:10
7
邓向福.
对联翻译的生态翻译学“三维转换”解读[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2011,28(6):141-145.
被引量:8
8
朱琦.
对联翻译的必要性与方法探究[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(4):171-172.
9
丁小芝.
从文化翻译视角探讨《大观楼长联》三个英译本中文化信息的处理策略[J]
.青春岁月,2014,0(3):119-119.
被引量:1
10
白怡康.
对联中文化信息的翻译[J]
.新西部(理论版),2008(11):125-125.
太原城市职业技术学院学报
2011年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部